Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести с английского, пожалуйста
8 года
назад
от
Костя 111
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
В описании товара было сказано, что надо написать продавцу, какой именно вид товара вы хотите, иначе они вышлют на свое усмотрение. Вы не написали, вам и выслали на усмотрение продавца.
8 года
назад
от
Экономический Портал
▲
▼
0
голосов
Написано не без ошибок (это не китайский посылторг? ) , переводится так:
В описании нашего товара Вы видели следующе "Примечание: дорогой друг, пожалуйста, выберите понравившийся Вам ВИД (модификацию) ИЗДЕЛИЯ и собщите нам, либо мы отправим Вам товар по своему усмотрению (букв. "случайно", "какой придется") , спасибо за понимание! " Мы не получили от Вас указания, какой вид изделия Вы желаете, так что мы его послали по своему усмотрению. Мы искренне надемся. что Вы все понимали (или, возможно, имется в виду "проявите понимание") . Так что просим Вас первой прекратить этот спор, он для нас действительно неприятен. Были бы Вам за это признательны.
8 года
назад
от
Горгона
▲
▼
0
голосов
Вы могли видеть, что «Примечание: Дорогой друг, пожалуйста, выберите ТИП, который вам нравится, и оставьте нам собщение, или мы вышлем вам случайным образом, спасибо за понимание! » Из нашего описания продукта. Мы не получили никаких собщений, которые вы хотите отправить, поэтому мы отправляем их в случайном порядке. Мы искренне надемся, что вы смогли понять. Не могли бы вы, пожалуйста, сначала отменить спор? Это очень плохо влияет на нас. Мы будем признательны за это.
8 года
назад
от
MontyChapa2
Связанные вопросы
1
ответ
Что делать если открыл программу через Windows media chenter и теперь все приложения открываются через него?
7 года
назад
от
Denis
1
ответ
Как в русском языке возникают новые слова без заимствований?
6 года
назад
от
zzzJekoSzzz Иванов
1
ответ
Правда, что в сырой или недожаренной рыбе могут находиться паразиты, дающие человеку нечувствительность к боли?
5 года
назад
от
La Mar