Переведите на человеческий

Он понял, что иметь о чем-то верное априорное знание он может лишь в том случае, если приписывает вещи только то, что необходимо следует из вложенного в не им самим собразно его понятию.
7 года назад от Блаженный Василий.

2 Ответы



0 голосов
Он понял, что иметь верное мнение о чем либо можно лишь в том случае, если знаешь, что вкладываешь в какое либо понятие, основываясь на этих умозаключениях. Но кстати я лично не совсем согласна и мне не понятно в этом смысле слово априори.
7 года назад от Юлия Серебрянская
0 голосов
Я не великий спец по Канту, но "Критику чистого разума" и "Пролегомены" когда-то осилил. Попробую объяснить. У человека есть сознание, так? И этим сознанием человек что-то постигает. Для примера, пусть он пытается постигнуть пончик с шоколадом .
Однако возникает проблема: пончик, он же снаружи, вне сознания, как же его можно постигнуть? Он в сознание "невпихуем", от слова совсем. Если только не. если только не. тут Канта осеняет - у пончика нет каких-то свойств, которые его с сознанием роднят. А именно, два свойства - он находится в пространстве и во времени. И эти же свойства есть у нашего сознания. Поэтому, когда мы смотрим на пончик, то он сразу предстает в пространстве и времени. И в таком виде может вполне усвоиться нашим сознанием. Боле того, получается, что пространство и время - это даже не столько свойство самого пончика, сколько свойство нашего сознания. Те очки, через которые мы на все смотрим.

Возвращаясь к цитате, перефразирую: чтобы верно судить о пончиках, нужно в них что-то мысленно вложить. А именно, пространство и время.
7 года назад от волшебные краски

Связанные вопросы

1 ответ