Умные вопросы
Войти
Регистрация
помогите с переводом афоризмов. в инете точно нет!
14 года
назад
от
Ivan Kunin
3 Ответа
▲
▼
0
голосов
Предлагаю:
1) Я люблю выздоравливать. Этот период заболевания придает ему смысл.
2) В самолете можно испытывать только два чувства: скуку и ужас.
3) Обходиться как раз без того, что тебе нужно, - неотъемлемая часть счастья.
4) Страх больше, чем все иные чувства, ослабляет зравость суждений.
14 года
назад
от
Светлана Иванова
▲
▼
0
голосов
1) Я наслаждаюсь выздоровлением. Это - часть, которая делает болезнь стоящей
2) В самолете есть только две эмоции: скука и терор
3) Чтобы быть без sое вещей, Вы хотите, обязательная часть счастья
4) Страх всех страстей, то, что ослабляет суждение больше всего. Кардинал де Рец
Это технический перевод примерный. Ну а дальше уже сам додумай как все сделать красиво и гармонично.
Переводил на сайте: (http*:/www. translate. *ru/ - убрать звездочки - *)
14 года
назад
от
Дмитрий Кожевников
▲
▼
0
голосов
1. Я наслаждаюсь выздоровлением, Это-часть которая делает болезнь заслуживающей внимания!
2. В самолете имеются две эмоции, скука и ужас терора.
3. Зачем вам вещи без специальной инструкции? Это обязательная часть счастья
4. Самый опасный из страстей, тот который ослабляет рассудок.
Как то так !
14 года
назад
от
Че Бурашка
Связанные вопросы
4
ответа
Может ли произойти сильное землетрясение, где толчков практически никогда и небыло?
14 года
назад
от
Добрый
2
ответа
Как долго сохраняют действие пакетики с силикагелем для поглощения избыточной влаги в разного рода упаковках?
2 года
назад
от
RubyeYho3983
1
ответ
Печь Buderus. Зачем и для чего использовать и использоваться этим. Скажите пожалуйста именно ваш ответ нужен.
4 года
назад
от
DanielSmithe