Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему "fire in the hole" переводится как "ложись"?
9 года
назад
от
Mount
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Бомба начинялась порохом. В дырку (the hole) вставлялся фитиль, поджигался, и бомба подбрасывалась к врагу. Солдат, увидев, что в отверстии тлет фитиль, криком предупреждал своих (fire in the hole) - бомба вскоре взорвётся и следует укрыться. Если фитиль не горел (no fire in the hole) , то и бомба не взрывалась.
9 года
назад
от
виктор шеншерев
Связанные вопросы
2
ответа
Танки Т-90 до сих пор выпускают, или на СВО лишь утилизируют уже имеющеся старьё?
1 год
назад
от
JettAlanson
2
ответа
Что такое экстраполяция, простым языком? Как этот термин применить в повседневной жизни? экстраполяция
10 года
назад
от
Тишка
1
ответ
В холодильнике перестала морозить Верхня камера что могло Выйти из строя?
3 года
назад
от
Serjioce