Умные вопросы
Войти
Регистрация
Английский. Как перевести?
Например, в Инстаграмм видео про помаду, про прическу или другое и вопрос "would you rock this? ". Как это перевести?
9 года
назад
от
Наттико Филипова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
В Инстаграмм, в видео про помаду, про прическу или о другом речь идёт о товарах / услугах и прочем, относящемся к молодёжному стилю/образу жизни, к которому относится и рок (rock) (например как стиль музыки, под которую можно танцевать) .
Поэтому перевести и понимать это следует так:
"Стал бы / будешь ли ты танцевать это? " - по аналогии с "Будешь ли ты курить это? ".
В конечном итоге смысл таков: "Будешь ли ты применять этот продукт для себя, получая при этом удовольствие, какое ты получаешь от танца? ".
Такое выражение становится возможным благодаря тому, что английский язык допускает перевод существительного "rock" в категорию глагола и слово "rock" поэтому в этом предложении является глаголом с сответствующим смыслом.
9 года
назад
от
Danil Isaev
Связанные вопросы
2
ответа
Оптотиристорная регулировка блок питания
3 года
назад
от
77ww
1
ответ
Будет ли Украина проводить контрнаступление до передачи самолетов f-16 ?
3 года
назад
от
JodyKlass571
1
ответ
Почему в словах «в умении», «в обличии» на конце И, если по правилам в сущ предложного падежа 2-го склонения окончание Е
1 год
назад
от
LeilaHipkiss