Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно переводится с немецкого на русский: "Ein Versuch ist das Wert! "?
Смысл понятен, и речь идет о том, что попытка не пытка,
и попытаться стоит, но как точно переводится эта фраза?
9 года
назад
от
ARKADI PETROSYAN
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Ошибка в другом-слово Versuch должно быть в Akkusativ. (Только) тогда фраза будет иметь смыл.
das ist einen Versuch wert - это стоит того, чтобы попытаться/это достойно попытки
es ist einen Versuch wert - то же самое
einen Versuch ist das wert - то же самое
P. S. Автор вопроса сам понял смысл правильно.
9 года
назад
от
Борис Алексеев
▲
▼
0
голосов
Ошибка в грамматике, должно быть: Ein Versuch ist der Wert!
Буквально: Попытка есть ценность!
Смысл:
Всякая попытка имет смысл,
Всегда стОит попробовать,
Попытка полезна!
Опыт - ценность.
9 года
назад
от
Sergej Krapivin
Связанные вопросы
2
ответа
Некоторые пишут что новый аккумулятор надо заряжать по 4-5 часов и так 3 раза. Это так?
9 года
назад
от
Владимир Анисимов
3
ответа
Вопрос к электрикам внутри
9 года
назад
от
David Meladze
3
ответа
может ли происходить термоядерная реакция между атомами протия? если да то какие условия для этого надо
12 года
назад
от
Антон Басов