Умные вопросы
Войти
Регистрация
Insurance to assure, insure, warranty, a в русском языке слово страховка, страхование от слово страх?
Почему в русском языке слово страховка, страхование от слово страх.
А вот в английском языке имет боле позитивный оттенок "уверенность, гарантия, оказание подержки"
8 года
назад
от
mystery_of_dreams
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Наверное потому, что хотя и понимается под страховкой/insurance одно и то же, но на западе давно поняли важность работы с клиентом: его нужно успокаивать, вселять уверенность в том, что работая с НАМИ он будет в надежных руках, с ним ничего страшного не случится.
А у нас делался упор на то, что бояться надо, но этот страх будет приуменьшен тем, что клинету возместят потери.
8 года
назад
от
Гриша Сегуру
Связанные вопросы
2
ответов
А вы бы хотели по шарится на таком объекте? см
8 года
назад
от
Vetom
2
ответов
Пoчемy пpиpoдa не дaлa
2 года
назад
от
karina karina
1
ответ
Как законно и относительно законно изнчтожить заразившего/заражающего, чтоб ему не повадно больше было?
9 года
назад
от
влас яровой