Умные вопросы
Войти
Регистрация
Господа, подправьте мой перевод вроде бы несложной фразы.
8 года
назад
от
Lila Gameron
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Там не "завершение", а прерывание, и не "на данный момент времени", а на время.
Может, что-то вроде такого: Этот отчет знаменовал собой перерыв в собщениях между Белль Бойд и Правительством Юга на неопределенное время.
Хотя мне не очень нравится "знаменовал" или "ознаменовал". Может просто "прервал"?
8 года
назад
от
[B]oGoXyLnIk
Связанные вопросы
3
ответов
вопрос сурьезно курьезный ! не много не в ту категорию но это только потому что только в этой категории заседают все
7 года
назад
от
Донна Далва
2
ответов
Что значит слово "The" в названиях фильмов, игр, песен, и так дале? Какой смысл оно вобще несет?
8 года
назад
от
Евгений Васьков
1
ответ
Что означает слово "советский" в аббревиатуре СССР? Оно происходит от слова "совет" или "свет" или вобще о чем это?
8 года
назад
от
lolik1814