Помогите разобраться. В этом предложении, глагол Got идет без have

8 года назад от Гарик Винниченко

2 Ответы



0 голосов
Это разговорная речь. В разговорной речи допускаются отклонения от грамматических правил.
– Hey, what’s up, bro? - Эй/привет, как дела, бро/брат/братуха?
– Not much . Got myself a new computer. Have a look. - Нормально. Купил себе новый компьютер. Взгляни.
Здесь got не от have got, а прошедше время от get - приобретать.
Сравните:
I got myself a new computer. - Я купил себе новый компьютер.
Got myself a new computer. - Купил себе новый компьютер.
В русском же мы тоже можем опустить "Я" и начать сразу с глагола. Вот и в английском разговорном такое допускается.
8 года назад от Настюшка
0 голосов
А я в английском знаешь чё не понимаю? Почему "Have a look"? В кино если просто даже говорят look. И почему так вот?

Наверно можно сказать bro look. Или просто look. Но нет. Обязательно ещё Have a look. Вот эта тема меня не прёт пипец! Я тут не понимаю. Да и в школе не рассказывали нифига.

Have a look я в гугле перевёл "Взгляни". Ну а если просто сказать "Look". То переводится как смотри. И какая нахер разница?

В кино ясно помню. Тока не помню какие фильмы. Мужик женщине говорит просто Look. И всё. И нифига не Have a look. Это я точно заметил

Если тока разница наверно "Взгляни" и "Смотри" наверно. Два разных перевода. Пипец короч

Ну и считай Have a Look как переводится в данном случае, если Have переводится как "Иметь". "Имею взгляд? " или "Имей взгляд"? Вобще как-то хрен пойми.

Это Россия! Вот почему русских сразу в Сша узнают. По тупому образованию. Хахах!
8 года назад от Саня Бочаров

Связанные вопросы

1 ответ