При изучении английского насколько поможет чтение книг на английском и поможет ли вобще?

Вот я читаю и половину не понимаю. Надо ли постоянно переводить постоянно заглядывая в словарь, или просто читать, а то так до утра одну главу дочитаешь.
13 года назад от ГруппаСладкиЙ маН дариН <НЕ КЛОНЫ>

5 Ответы



0 голосов
ну. я бы просто чуть попроще уровень взяла бы для начала. хорошо когда слов 5 на страницу не понимаешь!
 
penguin readers посмотрите, у них на любой уровень
 
 и помогает 100% всегда и везде. еще можно фильмы смотреть на англ. но без субтитров! лучше смотреть фильмы, которое хорошо знаешь на русском)
13 года назад от Олег Александров
0 голосов
читайте и ещё раз читайте - помогает
ps: не надо сразу читать Шекспира . его далеко не все англоязычные граждене могут прочитать.
Начните с детских книг и сказок , Приключения Тома Сойера , небольшие новеллы и рассказы , набирите в гугле англ. писателей в английской трансклипции.
Переводить - обязательно все новые слова
13 года назад от Настюша Акулич
0 голосов
1. Увеличивается словарный запас.
2. Вы встречаете одно и то же слово в различных словосочетаниях, что расширяет ваши знания о значениях и смысловых оттенках этого слова.
3. Вы встречаете в тексте различные грамматические конструкции, что подкрепляет знания по грамматике.
 
Сначала, естественно, читаем простые, адаптированные тексты, плавно переходя от элементарных к боле сложным. Думаю. что если непонятна даже не половина, а четверть слов - такой текст пока еще не для вас. Очевидно также, что немалое значение для понимания имет знание граммматики. А потому до того, как начать читать боле-мене объемные тексты, следует проштудировать большую часть самоучителя.
А накопив достаточный опыт и словарный запас, стоит приступить к чтению параллельных текстов, это улучшит ваше умение переводить. Ибо когда вы коряво и неуверенно переведете фразу, а потом рядом прочитаете литературный перевод этой же фразы, то это будет и полезно, и поучительно.
13 года назад от Lady Marmelade
0 голосов
Конечно переводи. ты же запоминаешь эти слова! Еще бы фильмы на английском языке смотреть, вобще было бы здорово.
13 года назад от Алексей Сухомлинов
0 голосов
Обязательно! Переводить (и, желательно, записывать) всё незнакомое. Давно, ещё в школе, прочитал "The Beach" от Алекса Гарланда. К концу книги словарный запас и скорость чтения существенно увеличились. С тех пор стараюсь английских/американских писателей читать в оригинале.
13 года назад от Мир:)

Связанные вопросы