Умные вопросы
Войти
Регистрация
В английском негативные вопросы чаще всего выражают удивление, но бывают ли иные случаи? Где узнать подробне? Важно ли
положение частицы not? Например: Don't you want? и Do you not want? будут иметь абсолютно одинаковое значение, или возникают какие-то нюансы? Например Do you not want? является лишь иначе сформулированным, но равным по смыслу аналогом простому вопросу - Do you want?
10 года
назад
от
uuuuu
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Положение частицы not важно, вы не можете сказать Do you not want?
правильно только Don't you want? по другому никак, иначе вы просто покажетесь неграмонтными
10 года
назад
от
Игорь Шутенко
▲
▼
0
голосов
Don't you want? и Do you not want? имеют одинаковое значение: Разве (Неужели) вы не хотите? Просто второй вариант в силу большего количества слов является боле вежливым.
Аналогов у Do you want? нет. Даже в переводе с русского языка предложения Не хотите ли вы? вариант только один: Do you want?
Исключение составляют предложения типа Won't you go? , которыми может выражаться как удивление (Разве вы не придете? ) , так и просьба (Не придете ли вы? )
10 года
назад
от
Махрабо Джуракулова
Связанные вопросы
1
ответ
Если самые мощные лазерные установки обладают мощностью 10^15 Ватт, возможно выше.
9 года
назад
от
Дима Гацко
2
ответа
Одинаковые телевизоры
11 года
назад
от
BLOO
2
ответа
Какое практическое применение можно придумать микрокомпьютеру Raspberry Pi-3? НЕ РЕКЛАМА
9 года
назад
от
Streu