Умные вопросы
Войти
Регистрация
В английском негативные вопросы чаще всего выражают удивление, но бывают ли иные случаи? Где узнать подробне? Важно ли
положение частицы not? Например: Don't you want? и Do you not want? будут иметь абсолютно одинаковое значение, или возникают какие-то нюансы? Например Do you not want? является лишь иначе сформулированным, но равным по смыслу аналогом простому вопросу - Do you want?
8 года
назад
от
uuuuu
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Положение частицы not важно, вы не можете сказать Do you not want?
правильно только Don't you want? по другому никак, иначе вы просто покажетесь неграмонтными
8 года
назад
от
Игорь Шутенко
▲
▼
0
голосов
Don't you want? и Do you not want? имеют одинаковое значение: Разве (Неужели) вы не хотите? Просто второй вариант в силу большего количества слов является боле вежливым.
Аналогов у Do you want? нет. Даже в переводе с русского языка предложения Не хотите ли вы? вариант только один: Do you want?
Исключение составляют предложения типа Won't you go? , которыми может выражаться как удивление (Разве вы не придете? ) , так и просьба (Не придете ли вы? )
8 года
назад
от
Махрабо Джуракулова
Связанные вопросы
1
ответ
Уважаемая школота! А вам известно слово "пожалуйста" или только "срочно! "?
7 года
назад
от
$m7rt5
1
ответ
Вы попали на необитаемый остров и вы один, у вас есть радиостанция но нет никакого источника питания. Что будете делать?
4 года
назад
от
Таня Киллер
1
ответ
Временная диаграмма тока, протекающего через одну вторичную обмотку однофазного нулевого выпрямителя
1 год
назад
от
NINA