Умные вопросы
Войти
Регистрация
В английском негативные вопросы чаще всего выражают удивление, но бывают ли иные случаи? Где узнать подробне? Важно ли
положение частицы not? Например: Don't you want? и Do you not want? будут иметь абсолютно одинаковое значение, или возникают какие-то нюансы? Например Do you not want? является лишь иначе сформулированным, но равным по смыслу аналогом простому вопросу - Do you want?
9 года
назад
от
uuuuu
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Положение частицы not важно, вы не можете сказать Do you not want?
правильно только Don't you want? по другому никак, иначе вы просто покажетесь неграмонтными
9 года
назад
от
Игорь Шутенко
▲
▼
0
голосов
Don't you want? и Do you not want? имеют одинаковое значение: Разве (Неужели) вы не хотите? Просто второй вариант в силу большего количества слов является боле вежливым.
Аналогов у Do you want? нет. Даже в переводе с русского языка предложения Не хотите ли вы? вариант только один: Do you want?
Исключение составляют предложения типа Won't you go? , которыми может выражаться как удивление (Разве вы не придете? ) , так и просьба (Не придете ли вы? )
9 года
назад
от
Махрабо Джуракулова
Связанные вопросы
2
ответов
Отличается ли мова от украинского языка?
11 года
назад
от
Feodosies
1
ответ
К+ак Сталин востановил эканомику СССР. После войны?
9 года
назад
от
denis tarasov
1
ответ
Почему в данном предложении употребляются артикли? Разве Земля и Солнце не имена собственные?
5 года
назад
от
Angels Root