Пожалуйста, помогите с переводом с английского!

8 года назад от Рушания Хамидуллина

2 Ответы



0 голосов
Итак, он взял фаллоимитатор и включил на нем вибро.
Девушка была на небесах от ласк и происходящего и поэтому ни чего не услышала.
 Но когда парень, отодвинув е трусики, дотронулся холодным и вибрирующим фаллосом до е клитора, она вздрогнула от неожиданности и застонала от удовольствия.
 Парень водил вибратором по мокрой щелки, разжигая в девушке огонь страсти.
Она стонала все громче и громче, возбуждение было столь велико, что она опустилась на локти. Этого парень и ждал.
 Он медленно ввел вибратор во влагалище девушки, от удовольствия она подалась ему на встречу, она так давно уже желала этого.
Но к удивлению девушки, парень сделал лишь несколько движений и оставил фаллоимитатор внутри, при этом вернув трусики на место, что бы они не дали игрушке выпасть.
А сам подошел к голове девушки.
8 года назад от Алексей Филипов
0 голосов
Способ, котором Британские фамилии образовывались (дословно-разработали) очень сложный. Прежде чем прибыли норманны, использование фамилий не практиковалось (досл. - не очень известны) . Многие английские фамилии были изначально связаны с работой человека – Чарльз Бейкер, Маргарет Тэтчер, а у кого-то с размером – Джек Длинный, Мэри Мало, или определялись семейными отношениями – Робин Уильямсон (Робин, сын Уильяма) , Питер Ричардсон.
Наиболе распространенные фамилии Уэлч были изначально христианскими именами в той или иной форме. Валлийцев, живущих в Англии также часто называют по прозвищу ‘ТЭФИ’. Это может исходить от реки Тафф, которая проходит через столицу Кардифф, или оно может исходить от Давита, Уэльсское виде Давида.
8 года назад от рр оо

Связанные вопросы