Пожалуйста, помогите с переводом с английского!

10 года назад от Рушания Хамидуллина

2 Ответа

0 голосов
Итак, он взял фаллоимитатор и включил на нем вибро.
Девушка была на небесах от ласк и происходящего и поэтому ни чего не услышала.
 Но когда парень, отодвинув е трусики, дотронулся холодным и вибрирующим фаллосом до е клитора, она вздрогнула от неожиданности и застонала от удовольствия.
 Парень водил вибратором по мокрой щелки, разжигая в девушке огонь страсти.
Она стонала все громче и громче, возбуждение было столь велико, что она опустилась на локти. Этого парень и ждал.
 Он медленно ввел вибратор во влагалище девушки, от удовольствия она подалась ему на встречу, она так давно уже желала этого.
Но к удивлению девушки, парень сделал лишь несколько движений и оставил фаллоимитатор внутри, при этом вернув трусики на место, что бы они не дали игрушке выпасть.
А сам подошел к голове девушки.
10 года назад от Алексей Филипов
0 голосов
Способ, котором Британские фамилии образовывались (дословно-разработали) очень сложный. Прежде чем прибыли норманны, использование фамилий не практиковалось (досл. - не очень известны) . Многие английские фамилии были изначально связаны с работой человека – Чарльз Бейкер, Маргарет Тэтчер, а у кого-то с размером – Джек Длинный, Мэри Мало, или определялись семейными отношениями – Робин Уильямсон (Робин, сын Уильяма) , Питер Ричардсон.
Наиболе распространенные фамилии Уэлч были изначально христианскими именами в той или иной форме. Валлийцев, живущих в Англии также часто называют по прозвищу ‘ТЭФИ’. Это может исходить от реки Тафф, которая проходит через столицу Кардифф, или оно может исходить от Давита, Уэльсское виде Давида.
10 года назад от рр оо

Связанные вопросы