Помогите, пожалуйста, перевести фразу "deed poll" с англ. языка на русский в свидетельстве о перемене имени (см. внутри)

Документ начинается с этого заголовка:

Deed of Change of Name - Свидетельство о перемене имени
 (Deed Poll) - ?

Prepared by Deed Poll Service - Составлено Службой по смене имени
8 года назад от Чак Норрис

2 Ответы



0 голосов
А не является ли это банальным НАЗВАНИЕМ ДОКУМЕНТА?
. или названием ТИПА ДОКУМЕНТА.

По типу как у нас есть СВИДЕТЕЛЬСТВО О ЗАКЛЮЧЕНИИ БРАКА, СВИДЕТЕЛЬСТВО О РАСТОРЖЕНИИ БРАКА, СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ.
8 года назад от Дарья Пряничникова
0 голосов
Deed Poll Service . Это похоже по смыслу на ЗАГС. Гугл транслейт по отдельности на "Deed" выдаёт "акт", а на "Poll" - "список".
Deed Poll - это не номер акта?
8 года назад от Михаил Быков

Связанные вопросы

2 ответов
2 года назад от Светик