Как эти 2 предложения переводятся на англ без электр переводчика?

5. Заместитель премьер-министра России встретился с министром иностранных дел Румынии и имел с ним беседу по вопросам, представляющим взаимный интерес.
12. Делегации обсудили актуальные проблемы текущей международной обстановки во время переговоров, которые проходили в дружеской атмосфере
8 года назад от Виталий Митренёв

1 ответ



0 голосов
5. The Deputy Prime Minister of Russia has met the Romanian foreign minister and held a talk on issues of mutual interest.
12. The delegations discussed current international issues during their talks which were held in a friendly atmosphere.

Вобще же оба предложения (как и те, что ты ране вывешивала на эти же темы) выглядят сами, как не вполне грамотные переводы на русский, например:
1) В России нет и не было премьер-министра . - хотя это можно списать на реальную неграмотность наших газетчиков
2) Предложение 12 в типичном газетном стиле звучало бы так: "В ХОДЕ переговоров, ПРОШЕДШИХ в дружесТВЕННой атмосфере, делегации обсудили актуальные проблемы текущей международной обстановки"
8 года назад от Шульц

Связанные вопросы