Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести выражение с английского "I love you die? '
9 года
назад
от
Александра Семенихина
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Еще это может быть броское парадоксальное название боевика: "Люблю, когда ты умираешь", в духе книг о Джеймсе Бонде ("Ты живешь только дважды", "Живи и давай умирать другим" и т. п. ) .
9 года
назад
от
Sulik
▲
▼
0
голосов
Может, это была опечатка или что-то вроде автоисправления Т9? Может, он имел виду dear ? :D
В конце концов, если он так пишет, значит, вы хорошо общаетесь и ты можешь не стесняться спросить его напрямую о том, что он имел ввиду :D
9 года
назад
от
Светлана Ветрова
▲
▼
0
голосов
Если это Вам написал американец, то он, скоре всего, "потерял по дороге" слово "till". )
Love you till I die. - Мой вольный перевод: - Любовь до гроба -. Я буду любить тебя до смерти.
9 года
назад
от
Mishel
Связанные вопросы
4
ответов
Можно ли сделать такой самолёт, который бы не разбивался при ударе?
1 год
назад
от
kotu40
2
ответов
Какой советский танк мог соперничать с немецким "Тигром" в годы вов?
9 года
назад
от
♔♀ luda ♔♀ luda
3
ответов
Помогите с переводом
9 года
назад
от
Толян тратата