Умные вопросы
Войти
Регистрация
Кто на англ точно перевести может два словосочетания
1) Капустный воин
2) Лямочка от тапочка
3) Рушатся своды тоннелей
Транслейты кривые, нужен точно, артикли может транслейт выкинет куда. Да и вобще че вам жалко чтоли)
10 года
назад
от
Татьяна Жукова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
1) по умолчанию имена собственные не переводятся, Прозвище капустный было использовано англичанами как имя нарицательное и так называли немцев в чьём рационе была капуста "kraut"
точно так же дали прозвище британскому стражу - Бифитер . -Тот кто ест Биф. (мясоед)
у стражей в довольствии было мясо в то время как остальной народ не мог себе позволить
всё зависит от контекста, и возможно перевести типичным немецким именем либо эквивалентным словом которым мы их обозначали в тот или иной период
2) string of the slippers
3) the tonnel's vaults crumbling
10 года
назад
от
Евгения Колесникова
Связанные вопросы
1
ответ
Правда ли что в СССР люди были выше Ростом чем сейчас?
8 года
назад
от
Русскій дореволюціоналъ
1
ответ
Не знаете, что за мины? Тип, устройство? Когда ВСУ отступали, прикопали. Просто, в старых фильмах встают, сходить
1 год
назад
от
LesliWillshi
1
ответ
Отказал мотор во время полёта квадрокоптера
6 года
назад
от
hgrss xgv