Люди, кто знает - как правильно переводится смысл фразы - stocked on this?

9 года назад от toonlinerus

1 ответ



0 голосов
Это фраза либо неверно написана, либо вырвана из специфического контекстна, поскольку дословно означает "запастись чем-то", "набить закрома". Проверьте оригинал. Скоре всего, stuck on this или stoked on this.
9 года назад от Neko

Связанные вопросы

1 ответ
10 года назад от Рустам Рамазанов
1 ответ