Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос к переводчикам-аббревиатуры, как быть?
Что вы делаете, когда получаете текст для перевода, а к концу срока сдачи вы наталкиваетесь на непончтные аббревиатуры? (невозможно прошерстить весь текст перед тем, как одобрить заказ) . Вот я уже заканчиваю, а тут -бац- и 6 непонятных букв, означающих какие-то заводские методы и перевода на русский не нашла нигде. Постоянно торможу из-за аббревиатур в текстакх
10 года
назад
от
HRET
1 ответ
▲
▼
0
голосов
если это термин, у которого нет российского аналога, или собственное запатентованное название - нужно оставлять его без перевода, т. к имена собственные не переводятся.
Вобще переводчик, занимающийся техническим переводом, должен понимать в этих заводских методах, иначе нечего ему делать в этой профессии - пускай идет романы переводить.
10 года
назад
от
Слава БУРЗИНСКАЯ
Связанные вопросы
2
ответа
Что делать если мой IQ 160?
8 года
назад
от
Alexander G
1
ответ
Может ли металл (железо, алюминий, медь) стать прозрачным, если сделать очень тонкий слой?
2 года
назад
от
AlbertoEsqui
1
ответ
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста где можно (в платах) найти микросхему мс34063 или чем заменить?
9 года
назад
от
Имя Фамилия