"Rug cleaning" как переводится? я понимаю, что это какой-то жаргонизм.

8 года назад от Сулейман Шаипов

1 ответ



0 голосов
Это отскок от поговорки: "There's a bug in a rug". Вот этим багом называют ошибку в тексте программы, а это аллюзия для знающих: в 60-х трансляторы IBM-360 (это марка компьтера) ставили особый знак при нахождении ошибки компиляции (переписывании с языка высокого уровня на низкий, свой) , который назывался "денежной единицей", но все его называли "багом". И сейчас называют: он был похож на жучка.

Выглядит он как кружочек с усиками вверх-вниз, по паре в каждую.

Так что, на мой взгляд, эта фраза адресована компьютерщику, который только и сможет понять е смысл — много аллюзий опыта требуется.
8 года назад от Wolf Bag

Связанные вопросы