Умные вопросы
Войти
Регистрация
Пожалуйста, помогите перевести фразы.
10 года
назад
от
оберстгруппенфюрер
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Ну, это не совсем отслеживать, но толпа, кажется, на борту. (17:38)
Я говорю вам, это один для книг, если кто-нибудь следил за этой ерунды! (19:24)
Не благодари.
10 года
назад
от
Ермек
▲
▼
0
голосов
Без контекста ну очень сложно (правда там весь текст такой даже с контекстом - набор фраз)
Второе, скоре всего, значит:
"Смотрите, смотрите, это войдет в историю. если, конечно, кому-то будет интересна такая фигня! "
В первом: it didn't quite track, скоре всего, означает "Это было довольно сложно предсказать/предположить"
Т. е. фраза, вероятне всего, значит "Мда, кто бы подумал, что так может случиться, но, судя по всему, зрителям (толпе) это нравится! "
10 года
назад
от
Дмитрий Серебренников
Связанные вопросы
2
ответа
В чем отличие мышления шизофреника от обычного человека?
4 года
назад
от
Аленький
1
ответ
Помогите прочитать текст русскими буквами
2 года
назад
от
EarnestineDo
1
ответ
Я знаю что кислота и щёлочь две противоположности. Дак что сильне щёлочь или кислота?
11 года
назад
от
Gr7