Почему многие люди вместо "джинн" (волшебник) пишут "джин"?

Ведь джин это напиток, а волшебник называется джинн. А большинство людей, имея в виду волшебника, пишут не "джинн", а "джин". Это большая ошибка. Скажите, почему так происходит?
9 года назад от Гасан Абаскулиев

1 ответ



0 голосов
Перевод дело хитрое. Например, какого лешего у на пишут оффлайн? В английском удвоенная тут - не двойной звук, а просто закрытие слога, чтобы не вышел оуфлайн.

То же с немецкой двойной с типа шоссе - тоже в подлиннике один звук.
9 года назад от Галина Жукова

Связанные вопросы