Умные вопросы
Войти
Регистрация
Кто может перевести с немецкого слова из Фантазии для фортепиано, хора и оркестра Бетховена?
9 года
назад
от
Броксигар
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Я понимаю фантазии автора текста, жившего в тяжёлые времена и мечтавшего о
лучшей жизни, и его мечтания так :
Обворожительно и мило звучат
Нашей жизни гармонии.
И цели красоты склоняются цветы, ? (И в целях красоты колышутся цветы)
Что вечно цветут.
Мир и радость скользят дружественно,
Как попеременно набегают волны, в их игре.
То, что нападало жестоко и враждебно,
подчиняется высокому чувству. (по смыслу, лучше: будет подчинено высоким чувствам
или разуму) .
Это не дословный перевод.
Смысл стихов: когда-нибудь мир станет гармоничным, где будет гармония
взаимотношений, где люди будут создавать всё для красоты и красивой жизни.
Мирным и радостным будет этот мир, и всё, что может нарушить гармонию
жизни будет устраняться благодаря разуму.
9 года
назад
от
Ольга Лушникова
Связанные вопросы
1
ответ
Светодиодная лампа светит минут 5, потом начинает мерцать и гаснет. Пробовал на трёх разных светильниках. Что это?
1 год
назад
от
CameronVlb2
2
ответов
важная отвественность - тавтология или нет?
8 месяцев
назад
от
ОЛЕГ
1
ответ
Что случится с планшетом, смартфоном и ноутбуком если ими год не пользоваться?
8 года
назад
от
Алексей Владимиров