Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести с турецкого на русский. Спасибо большое!
10 года
назад
от
MikaHal
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
2 и 3 Что-то наподобие этого.
Жизнь-это в одно мгновение осознать, что всему пришёл конец. Жизнь- это рождение всего с самого начала в момент осознания конца.
Не стану замечать завистливых людей, говорящих за спиной, оставив их на волю Аллаху буду идти своей дорогой.
10 года
назад
от
Artur
▲
▼
0
голосов
1. Человек не знает ни своей смерти (т. е. когда она) , ни свою судьбу. Единственное, что он знает это "Любовь". Но и у не цена неизвестна.
2. Литературный перевод: Жизнь такая: можешь потерять все в одно мгновение. Жизнь такая: в последний момент можешь обрести то, что уже считал утерянным.
3. Не буду обращать внимания на тех, кто говорит за моей спиной, и на тех, кто не выносит меня. Предам их воле Аллаха и пойду своей дорогой!
10 года
назад
от
Группа 121
Связанные вопросы
2
ответа
Что мешает сделать микроскоп с оптическим увеличением во много тысяч раз?
2 года
назад
от
Александр Трач
1
ответ
Счётчик Гейгера. Сколько стоит этот счётчик, где можно купить. Кто-нибудь пользуется им в быту?
14 года
назад
от
qaz
1
ответ
Интересно, а на каком языке общались народы Дагестана до того, как стали частью России?
6 года
назад
от
Здорикова Оксана