Умные вопросы
Войти
Регистрация
Слово had на английском
9 года
назад
от
Лина
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Тут имет место конструкция could have +3rd form
Она переводится как "могло бы"
I could have done this before (я мог бы сделать это раньше) .
have здесь вспомогательный глагол, который не переводится, а to do - смысловой глагол, поставленный в 3-ю форму.
В вашем же случае смысловым глаголом тоже является to have, в 3-й форме это had.
We could have had it all - у нас могло бы все это быть. (дословно: мы могли бы иметь всё это)
Убрать have отсюда нельзя, потому что could уже стоит в прошедшем времени, и ставить смысловой глагол в прошедше время нельзя.
9 года
назад
от
Ян Воробьёв
Связанные вопросы
3
ответов
возможно ли с научной точки зрения существование настоящих экстрасенсов?
8 года
назад
от
Анастасия Линская
1
ответ
есть микровалновка произв. Корея, 220 вольт 60 герц что делать? Микровалновка Самсунг
7 года
назад
от
дон цой
1
ответ
если тело перемещается по ветру, значит у него нет трения о воздух?
6 года
назад
от
женя деня