Разница между of и from

В чем разница между of и from
Просто транслейтом перевести я тоже смогу. Мне нужны, если можно, примеры использования и понятное объяснение
9 года назад от JULIA

1 ответ



0 голосов
of
=РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ=
the house of my parents — дом моих родителей
a dog of John's — собака, принадлежащая Джону
the pages of a book — страницы книги
the owner of a car — владелец автомобиля
the deeds of our heroes — деяния наших героев
the plays of Shakespeare — пьесы Шекспира
a cup of coffee — чашка кофе
a glass of wine — бокал вина
a pack of wolves — стая волков
a herd of horses — табун лошадей
a family of a dozen persons — семья из 12 человек
=ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ=
The shirt smelled of perfume. — Рубашка пахла духами.
His house reeked of tobacco. — Его дом насквозь пропах табаком.

from
 (1. ) Обозначения пространственного и временного интервалов при одном и том же предлоге from в начальной части интервала различаются предложным оформлением завершающей части интервала: (Тип интервала) пространственный - from X to Y; временной - from X till Y
 (2. ) При обозначении причины или основания для чего-либо русскому предлогу по может сответствовать английский предлог from:
говорить по памяти/заметкам - to speak from memory/notes;
знать что-либо по опыту - to know smth from experience;
по привычке - from force of habit;
по небрежности - from carelessness
 (3. ) Русскому умереть от чего-либо в английском языке могут сответствовать
to die of smth и to die from smth
Первое используется, когда причиной смерти является болезнь:
to die of fever умереть от лихорадки
второе - когда причиной смерти является повреждение, нанесенное организму:
to die from wounds умереть от ран
9 года назад от imhotep

Связанные вопросы

1 ответ