Читал, что китайская иероглифическая письменность очень консервативна, поэтому китайцы могут.

. читать практически с нуля письмена возрастом в тысячи лет в то время, как нам приходится их переводить с древнерусского на русский. У народов, которые пользуются фонетическим письмом при изменении слова меняется и его запись, а вот иероглиф никогда не меняется, даже если звучание слова, ему сответствующего, может поменяться хоть тысячу раз. Стало быть иероглифическое письмо боле совершенно?
9 года назад от Павел Фролов

2 Ответы



0 голосов
Что боле совершенно, микроскоп или добротная кувалда? Ответ: смотря для чего.
Как говорил один француз совсем по другому поводу: "Это достаточно примитивно. И потому универсально"
9 года назад от Илья Павлович
0 голосов
Это не совсем так. Читать и понимать древнекитайский очень трудно. Иероглифы в принципе те же, но грамматика совершенно другая. Древнекитайский надо изучать особо, как и древнерусский. Примерное представление можно получить на примере английского: Все слова знакомые, но смысл улавливается с трудом. А ведь это всего-навсего 17 век.
9 года назад от Вьет Ха Ву

Связанные вопросы

4 ответов
8 месяцев назад от Денис Денисов
1 ответ
7 года назад от Феодр Ролин
1 ответ
3 года назад от Donaldentiz