Читал, что китайская иероглифическая письменность очень консервативна, поэтому китайцы могут.

. читать практически с нуля письмена возрастом в тысячи лет в то время, как нам приходится их переводить с древнерусского на русский. У народов, которые пользуются фонетическим письмом при изменении слова меняется и его запись, а вот иероглиф никогда не меняется, даже если звучание слова, ему сответствующего, может поменяться хоть тысячу раз. Стало быть иероглифическое письмо боле совершенно?
8 года назад от Павел Фролов

2 Ответы

0 голосов
Что боле совершенно, микроскоп или добротная кувалда? Ответ: смотря для чего.
Как говорил один француз совсем по другому поводу: "Это достаточно примитивно. И потому универсально"
8 года назад от Илья Павлович
0 голосов
Это не совсем так. Читать и понимать древнекитайский очень трудно. Иероглифы в принципе те же, но грамматика совершенно другая. Древнекитайский надо изучать особо, как и древнерусский. Примерное представление можно получить на примере английского: Все слова знакомые, но смысл улавливается с трудом. А ведь это всего-навсего 17 век.
8 года назад от Вьет Ха Ву

Связанные вопросы

1 ответ
1 месяц назад от Аня Черкашина
2 ответов
9 года назад от (НежНая)