Умные вопросы
Войти
Регистрация
По-научному, по-латыни, лук называют "аллиум", что означает " остропахнущий" Почему же по-русски он называется "луком"?
10 года
назад
от
ОлександраЛозинска
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Ответ-то в вопросе: языки ведь разные.
Что именно нужно - происхождение русскоязычного слова?
Или почему мы не называем это растение "остропахнущий"?
Могу ответить со стороны ботаники: для широко распространённых и известных растений закреплены были известные в народе названия, а латынь просто идёт как "официальный" вариант.
Если бы растение не было известно в русскоязычной среде и не получило бы на момент своего появления здесь русского названия, то использовался бы вариант транслитерации или перевода существующего латинского названия.
Лук - Allium - это ведь целый рода растений. Наш Чеснок - это тоже вид рода Лук, Allium sativum.
Точно так же разные самостоятельные названия есть у видов родов Vaccinium (брусника, черника, голубика) , Rubus (ежевика, малина, костяника, княженика, морошка) и др.
А вот возьмём растение из крестоцветных - Dontostemon. Если перевести - зубчатотычинник получится. Но он не очень-то складно звучит - и пишут Донтостемон, как и есть. А ведь оно у нас тоже растёт. Просто никто не удосужился обратить внимание на такую мелочь с неяркими цветочками - вот и не было никакого русского названия, - по сути, "сочиняли", ботаники.
10 года
назад
от
Хороший парень
Связанные вопросы
1
ответ
Насколько изучение иностранного языка или обучение игре на музыкальном инструменте развивает общую пластичность мозга?
2 года
назад
от
vlad kirilenko
1
ответ
это правда что на новогодних праздников закон ома бут отменен ?
7 года
назад
от
Костик Матросов
3
ответов
Как правильно учить японские слова?
8 года
назад
от
Demi