Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?

13 года назад от Ринат Халиков

2 Ответы



0 голосов
Потому что во временной или условной части употребляется present simple (в случае, если предложение в настоящем времени) . Было бы: When I grow up I will become a cosmonaut. (не "will grow up")
В данном случае предложение в прошедшем времени, по аналогии - past simple
13 года назад от Мария Кактусова
0 голосов
Перевод верный.
Что касается второго вопроса, если бы было when I would grow up тогда перевод был бы "когда бы я вырос" . То, что он вырастет - это факт, поэтому всегда when I grow up. в Вашем предложении речь в прошедшем времени и ввиду согласования времен - when he grew up.
13 года назад от Руфат Ширалиев

Связанные вопросы

1 ответ
6 года назад от Have_nothing_to_say
4 ответов
2 года назад от Алина Марятнова