Умные вопросы
Войти
Регистрация
И опять нужен перевод предложения!
10 года
назад
от
Алеся Шмакова
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Перевожу после тире:
. -с мужчинами, у которых высокие нагрузки на главных компонентах, характеризующихся высокой мужественностью лица по объективной оценке и оценке стороннего наблюдателя, а также высокой мужественностью (мужской привлекательностью) и показателем доминирования по оценке партнерши.
Здесь спец. терминология, переводить которую должен тот, кто на этой теме специализируется. Например, термины "главная компонента", "нагрузки" пришли из многомерного статистического анализа (метод главных компонент) , dominance, facial masculinity и проч. - тоже, наверное, должны переводиться строго определенным образом.
10 года
назад
от
Гайрат
▲
▼
0
голосов
Перевожу
Женщины собщили о боле
частое и раньше-приурочен оргазмы, когда в паре с мужским и доминирующим
мужчины-те с высокими баллами по основного компонента, характеризующихся высокой
объективно-измеряется лица мужественность, наблюдателя-рейтингу лица мужественность
10 года
назад
от
alimardon sultonov
Связанные вопросы
1
ответ
Не работают выходные звуковые каналы на автомобильном уселителе.
4 года
назад
от
Олег Иванов
1
ответ
Я расскажу вам о Лисе (? ) новой музыкальной группе - вместо знака вопроса нужно ставить запятую или тире?
2 года
назад
от
ИльLLIaтЬIч
1
ответ
Чем графы отличаются от схемы?
9 месяцев
назад
от
Леночка Гетманчук