какие слова одинаково звучат и на русском языке, так и на иранском?

13 года назад от КОЛЯ
Кр проект состав проекта design-construction.org.

1 ответ

0 голосов
В славянских языках присутствуют такие древние иранизмы, как «собака» (древнеиранское «spaka») , так и боле поздние слова, например, «чертог» (персидское , «чар-таг»-«четырёхсторонний» (купол) , для сравнения - боле поздне русское слово «чердак») .
Иранскими по происхождению являются некоторые специальные речные термины: «кошка»- в значении «речная отмель», «карка»- в значении «каменистая гряда», «каменистое дно»; «багор»; древнерусское «ровьнъ» — из авестийского «раван» - «ровное место, долина».
Есть иранские термины для элементов степного ландшафта.
Некоторые лингвисты считают, что само слово «степь»- индоиранского происхождения. Известное русское выражение «трын-трава» является словом-гибридом, состоящим из слов-синонимов («трын»- индоиранское «трава», древнеиндийское «трына» – «трава») .
 
 Иранское происхождение имеют названия некоторых предметов быта, одежды, напитков, жилищ, а также социальные термины: «топор» (персидское «tabar») ; «гуня» (шерстяная куртка) – из иран. «gauna» («цвет, цвет шерсти») ; «сапог» (авестийск «safa» - «копыто») .
Украинское и южнорусское слово «хата» («сельский дом, мазанка») связано с иранским «ката», для сравнения авестийское «kata» («дом, кладовая, погреб») , и является лексикализованной причастной формой от глагола «кап» («копать, рыть») , обозначавшей первоначально, по-видимому, землянку.
«Ворс» - иранское «varsa» («волос») ; «хмель» (иранское «hauma» - «священный напиток») .
В. И. Абаев возводит происхождение слова «медь» к названию страны Мидии, считая, что здесь имет место перенос названия страны на вывозимый металл.
 
В русском языке присутствуют иранские военные термины: «топор»; «томар» (особая разновидность стрелы, осетинское «томар») ; русское «корда» («короткий меч») — иранское заимствование (авестийское «карата» («нож») , персидское «кард») .
13 года назад от Juliana Sauniere

Связанные вопросы