Умные вопросы
Войти
Регистрация
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести фразу. (англ. яз. )
11 года
назад
от
Анонимчик Аноним
3 Ответа
▲
▼
0
голосов
Это, кажется, не предложение, "Молодые женщины, намалеванные вовсю и держащиеся с вызывающей независимостью благодаря хорошим заработкам в торговых точках и мастерских мазил". Как-то так.
11 года
назад
от
Владислав Трофимов
▲
▼
0
голосов
. Молодые особы, притягивающие внимание (своими) яркими шмотками и подающие (преподносящие) себя с вызывающей независимостью - в меру больших (изрядных) заработков - на таможни либо в красильном (? ) цеху.
КАК ВАРИАНТ:. дерзко и независимо, подобно большим заработкам - на таможне или.
11 года
назад
от
Pома Шибеко
▲
▼
0
голосов
Здесь нет предложения, разве что подлежаще. И люди не перечисляются. Если вы не понимаете, что здесь написано, не стоит рассказывать о своих догадках.
Девушки, роскошно украшенные разноцветными тканями, несущие себя с вызывающей независимостью людей, зарабатывающих хорошие деньги где-нибудь на складе или мастерской по росписи.
Вы просите о помощи и обставляетесь условиями, замечаниями, выговорами и снисходительными оценками. Простая правда в том, что сами вы не можете перевести эту простую фразу.
11 года
назад
от
Антон
Связанные вопросы
1
ответ
Аббат Кальме. Трактат о явлении к Богу. 1698г. Дайте ссылку. Можно на латыни
12 года
назад
от
Виктория де Сэньель
1
ответ
Я подсчитал что если бы на экваторе отключилась гравитация, через минуту все люди "взлетели" на 60 метров над землей.
5 года
назад
от
RemonaOram2
2
ответа
Можно обмоточный провод для трансформатора или
7 года
назад
от
FrkFrk