Умные вопросы
Войти
Регистрация
помогите перевести предложение с английского (не с помощью переводчика)
10 года
назад
от
Jaroslav Kurkakov
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
I won’t make excuses for him, but he’s not the best at recognizing when he’s hurting people beyond repair. ”
Я не буду за него извиняться (не собираюсь оправдывать его) , просто осознание того, насколько непоправимый вред он причиняет людям, не входит в число его приоритетов.
ИЛИ . ему просто и в голову не приходит насколько непоправимый ущерб он причиняет другим.
10 года
назад
от
lampa lampova
▲
▼
0
голосов
Я не буду извинять его действий, но он редко осознает, когда причиняет людям боль.
На самом деле предложение боле комплексное, но литературный перевод сейчас - выше моих сил.
Вместо "редко осознает" там "he's not the best" - он не лучший в этом деле, это не его конек и т. д.
вместо "причиняет боль" - hurts beyond repair - дословно, "причиняет боль настолько, что людей уже не "починить".
Как-то так.
10 года
назад
от
Ипполит Матвеевич
Связанные вопросы
1
ответ
Почему Менделев расставил свои элементы в таблицу? В этом есть какой то смысл?
6 года
назад
от
аня
1
ответ
Может ли величина напряжения на индуктивности быть больше величины питающего напряжения цепи?
8 года
назад
от
Neko
2
ответов
Чем отличается мозг от компьютера кроме того что мозг живой
4 года
назад
от
LovieSherida