Умные вопросы
Войти
Регистрация
помогите перевести предложение с английского (не с помощью переводчика)
10 года
назад
от
Jaroslav Kurkakov
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
I won’t make excuses for him, but he’s not the best at recognizing when he’s hurting people beyond repair. ”
Я не буду за него извиняться (не собираюсь оправдывать его) , просто осознание того, насколько непоправимый вред он причиняет людям, не входит в число его приоритетов.
ИЛИ . ему просто и в голову не приходит насколько непоправимый ущерб он причиняет другим.
10 года
назад
от
lampa lampova
▲
▼
0
голосов
Я не буду извинять его действий, но он редко осознает, когда причиняет людям боль.
На самом деле предложение боле комплексное, но литературный перевод сейчас - выше моих сил.
Вместо "редко осознает" там "he's not the best" - он не лучший в этом деле, это не его конек и т. д.
вместо "причиняет боль" - hurts beyond repair - дословно, "причиняет боль настолько, что людей уже не "починить".
Как-то так.
10 года
назад
от
Ипполит Матвеевич
Связанные вопросы
2
ответов
И тут мои не замутненные смыслом размышления неожиданно были прерваны отчаянным визгом.
6 года
назад
от
Антон Иванов
1
ответ
Отключении защиты от КЗ в любой usb зарядке
5 года
назад
от
Ольга ****
1
ответ
Почему наука не говорит какая нация из какого животного зделана?
8 года
назад
от
KerryStokes9