Умные вопросы
Войти
Регистрация
помогите перевести с английского
10 года
назад
от
Денис Игонин
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Честно говоря точный перевод не знаю, может кто предложит боле точный. Но по общему смыслу получается что-то типа:
"Раньше я не особо уделяла внимание одежде. Трудно быть нарядной, когда все видят в тебе только жир вместо стиля. После того как я потеряла вес, я не могу не чувствовать ново обретенную радость от того, что одеваю свое тело, над которым так упорно работала"
10 года
назад
от
Ермек Кокежанов
▲
▼
0
голосов
Перевод Андрея очень даже ничего. Моя версия:
Раньше я не интересовалась одеждой. Сложно интересоваться одеждой, когда единственное, что в тебе видят люди, - это жир, а не стиль. После того, как я сбросила весь этот вес, я не могла не потакать нобретенному удовольствию наряжать тело, над которым я так тяжело работала.
(тут, конечно, "потакать удовольствию" - сомнительная формулировка, зато близко к тексту)
10 года
назад
от
Галина Курнева
Связанные вопросы
2
ответов
Для тех кто говорит по-английски. Проверьте, пожалуйста. Есть ли у меня ошибки?
13 года
назад
от
виктор прохоров
2
ответов
Вопрос по термистору
3 года
назад
от
LinoWithnell
1
ответ
Что делать если у меня голова без мозгов?
8 года
назад
от
Таинственная Незнакомка...;)