Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему англ. слова заканчивающиеся на "-ture" на рус. переводятся "-тура" но lecture – лекция, а не лектура?
11 года
назад
от
Процветание Мира
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Да, Кэп, Именно потому, что пришли эти слова в русский не из английского, а из латинского. Или, может быть, из испанского. Как слово "история". Практически только в испанском "h" не произносится вобще. Именно таким образом и получился русский вариант "история", а не "хистория".
11 года
назад
от
Айнурка
▲
▼
0
голосов
lection (англ) или lectio (лат) - чтение, вот и пошла отсюда наша "лекция".
abbreviation - имет два перевода: аббревиатура (как словарная единица) и аббревиация (как действие) . Или по-русски - сокращение.
11 года
назад
от
Alaymas 1994
Связанные вопросы
2
ответа
В четырёхсотлетнем цикле григорианского календаря, состоящем из целого числа недель, 13-ые числа месяцев по дням.
7 года
назад
от
Неподкупный Парень
3
ответа
Есть ли объективные причины, по которым тактовый размер в музыке кратен целой степени двойки? А не, например, тройки.
8 года
назад
от
zolik32
2
ответа
Подскажите пожалуйста а для вентилятора 220в 45Вт перемен для регулировки скорости вращения подойдёт регулят освещения?
12 года
назад
от
Анна Потапова