Умные вопросы
Войти
Регистрация
Здравствуйте прошу помочь, как правильно перевести " Support Cases " в контексте, бизнес, CRM и тп.
10 года
назад
от
Александр Шмыгин
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Может все-таки не бизнес, а компьютеры? Хотя, наверное, подобные вещи не только в компьютерной подержке бывают.
Дело в том, что когда обращаешься в подержку (technical support, computer support) , то на каждое такое обращение (в крупных компаниях) заводится отдельное "дело" под своим номером, вот оно-то и называется support case.
Поскольку вы сами, похоже, работаете в этой области, подумайте, как у вас это называется.
10 года
назад
от
nic temp
Связанные вопросы
1
ответ
МАТЕМАТИЧЕСКИ УМЕНЬШАТЬ МОЖНО ДО БЕСКОНЕЧНОСТИ, ЗНАЧИТ МОГУТ БЫТЬ ЧАСТИЦЫ МЕНЬШЕ ИЗВЕСТНЫХ.
8 года
назад
от
прап пааааа
1
ответ
Когда вы слышите слово "Лоскуток", ассоциации точные с тканями? Или это слово может нести иной смысл?
9 года
назад
от
Backdoor Avalanche
2
ответов
Электронный счётчик мало крутит киловатт. за месяц 3-5 Квт. Хотя активно используем электроприборы,
7 года
назад
от
norman