Здравствуйте прошу помочь, как правильно перевести " Support Cases " в контексте, бизнес, CRM и тп.

9 года назад от Александр Шмыгин

1 ответ

0 голосов
Может все-таки не бизнес, а компьютеры? Хотя, наверное, подобные вещи не только в компьютерной подержке бывают.
Дело в том, что когда обращаешься в подержку (technical support, computer support) , то на каждое такое обращение (в крупных компаниях) заводится отдельное "дело" под своим номером, вот оно-то и называется support case.
Поскольку вы сами, похоже, работаете в этой области, подумайте, как у вас это называется.
9 года назад от nic temp

Связанные вопросы