Умные вопросы
Войти
Регистрация
Если Men in black переводится Люди в чёрном то почему бы правильно не сказать People in black
ведь men - будет переводится Человек а people будет переводится Люди
12 года
назад
от
Владимир
3 Ответа
▲
▼
0
голосов
man - человек, мужчина, единств. число;
men - люди, мужчины, множ. число.
people in black - можно понять и как "народ (население) в чёрном", а имется в виду, что много человек (или мужчин) , и каждый в чёрном.
12 года
назад
от
steel
▲
▼
0
голосов
Хотите указать англоговорящим, как им правильно говорить на своем родном языке? Исходя из того, как, по-вашему, это все будет переводитЬся. . .
Men - это и есть люди, множественное число от man, человек, мужчина. Но и женщин среди них не наблюдается.
Русский бы осилить сначала.
12 года
назад
от
Аэлита Королёва
▲
▼
0
голосов
Во-первых, men - с огромным трудом переводится, как "человек". Скоре, получается "люди" или "мужчины".
Во-вторых, смысл фразы People in black получается ближе к "какие-то люди в черном", "толпа в черном", "ой, вон те странные чуваки носят черное".
12 года
назад
от
Александр Галиуллин
Связанные вопросы
4
ответа
Разве можно заменить родной аккумулятор для фотоаппарата Canon с напряжением 3, 6 В на аккумулятор с напряжением 3, 7 В?
5 года
назад
от
FPWChristina
2
ответа
Кто и как занимался изучением пассионарности (кроме Гумилёва) ?
8 года
назад
от
Миша Верхолаз
5
ответов
Представьте (понарошку) , что мы не знаем, что Земля вращается вокруг Солнца. И как это можно доказать (взаправду) ?
14 года
назад
от
Рахат ******