Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести с французского. Уверяли, что это оригинал того времени.
10 года
назад
от
ViP_PeRs0nA
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Я не знаю французского. Но немножко знаком с историей Франции, чуть-чуть с романскими языками, посему попробую: «Мы, Генрих IV, милостью Божьей король Франции и Навары, обещаем и клянемся нашим королевским словом господину Франсуа де Бальзаку, сьеру д'Атранг, рыцарю, обещание жениться на девице Генриэтте Катерине де Бальзак, если она в течение шести месяцев с настоящего дня забеременет и родит нам сына» . Бумага сия была подписана 10 октября 1599 года, давно известна и была отнята у упомянутого папаши в 1605 году. Книги Амбелена под рукой, конечно, не было. Но за шутку - браво!
10 года
назад
от
drag d.z. DIMON.
▲
▼
0
голосов
Мы Анри Четвертый, по милости Бога короля Франции и Навары, обещаю и клянусь в вере и слова царя к сэра Фрэнсиса де Бальзака, Сьер d'Entragues рыцарь ордена мы даем нашим спутником мисс Генриетта Кэтрин Бальзак, его дочь, если в течение шести месяцев, начиная с первого дня этого настояще становится все больше и рожает сына.
10 года
назад
от
корней
Связанные вопросы
4
ответов
В закрытом ящике лежат 10 белых, 8 красных и 5 зелёных шаров. какова вероятность вытащить два шара одного цвета?
8 года
назад
от
Лада Иванова
1
ответ
Нужны ли запятые? «После того (, ) как ты подашь заявление (, ) тот мужчина сразу же начнёт на тебя охоту»
6 года
назад
от
Катя киселева
2
ответов
Почему при независимом возбуждение тягового электродвигателя при увеличении тока обороты практически не меняются?
3 года
назад
от
Катерина