Помогите: Перевести с русского на английский

На столе йогурт, два яблока и жаркое.
На столе два яблока, йогурт и жаркое.
10 года назад от валерия коробко

1 ответ



0 голосов
В обоих случаях нужно использовать конструкцию there is / there are,
т. к. оба русских предложения начинаются с обстоятельства места (на столе. . . ) .

Разница вот в чём. Правило гласит:
"Число глагола be определяется по числу первого существительного, стоящего после этого оборота. "

Следовательно, в первом предложении используем There is. дале "yogurt" БЕЗ артикля (неисчисляемое существительное не может употребляться с артиклем "а") . Хотя с некоторой натяжкой можно сказать, что подразумевается баночка йогурта. Но лучше не надо.
Во 2-ом предложении используем There are, т. к. дальше - two apples (множественное число) .
10 года назад от Лилия Воронцова

Связанные вопросы

1 ответ
9 года назад от Василий Сафронов