Умные вопросы
Войти
Регистрация
и как энтим иностранцам перевести такие фразы?
а ты свечку держала?
у них начались разборки
да ну. ( недовольно )
на вопрос Желаете? - ответ: ДА НЕТ!
куда нам. .
на Кудыкиной горе
ну ты даёшь! .
и т. д. .
10 года
назад
от
renat prosto renat
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Идиомы не надо переводить - нужно подбирать синонимичные. (Ой, увидела, что мы с одновременно сию ценную мысль озвучили, О_о) А вот по поводу "да нет" вспомнила филологический анекдот: Профессор-филолог читает лекцию: - Существуют языки, где двойное отрицание может означать утверждение. Но не существует языка, где бы двойное утверждение означало отрицание. Голос из аудитории: - Ага, конечно.
10 года
назад
от
zkal50
Связанные вопросы
2
ответов
Как выглядит графическая формула FeO?
4 года
назад
от
my anthem
1
ответ
Может ли человек называть себя ученым, если с академической важностью собщает псевдонаучный бред о пользе вина?
5 года
назад
от
дмитрий басов
1
ответ
Почему видео на ютубе при просмотре в 1080p качестве мутная на Full HD мониторе, а в 4К качестве идеальная?
1 год
назад
от
Ильдар