Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевести грамотно на английский "в 2013 году сотруднице был присвоен классный чин государственной гражданской службы"
11 года
назад
от
т n
1 ответ
▲
▼
0
голосов
То, что переводчики переводят плохо - стереотип в отношении перевода с английского на русский. С русского на английский они переводят замечательно. Главное слова подобрать "правильные". (Единственное, что переводчик отбрасывает слово классный, т. к. не может найти смысловых аналогов в английском. )
Так что: Employee in 2013 was granted a title of civil service - вполне грамотный перевод.
11 года
назад
от
Дмитрий Синягин
Связанные вопросы
1
ответ
Как запустить асинхронный двигатель
6 года
назад
от
Andrey Pupkin
1
ответ
Почему в словах «в умении», «в обличии» на конце И, если по правилам в сущ предложного падежа 2-го склонения окончание Е
1 месяц
назад
от
LeilaHipkiss
2
ответов
Почему пишется завтра было бы, а не завтра будет бы?
6 месяцев
назад
от
Кроха