Pop your clothes - это раздевайся или одевайся? Разные переводчики переводят диаметрально противоположно.

1 день назад от ZoePotts4281

1 ответ



0 голосов
Ответ от : Инструкция: Фраза Pop your clothes обычно используется в контексте развлекательной индустрии, особенно в музыке и танцах. В данном случае она означает раздевайся. Это выражение призывает к демонстрации своего тела или снятию одежды для зрелищного эффекта. Если же контекст другой и требуется боле точный перевод, то можно использовать фразу take off your clothes для раздевания и put on your clothes для одевания. Важно: Контекст всегда важен при переводе подобных выражений. В зависимости от контекста, перевод может меняться. Если у тебя есть конкретный контекст или ситуация, в которой используется эта фраза, я могу помочь боле точно определить её значение.
9 часов назад от Виктор Янукович

Связанные вопросы