Как перевести фразу I am so drunk, I should be dead, чтобы она выглядела гендерно нейтральной?

Хотел перевести мод, но столкнулся с трудностью, что в русском языке в речи есть гендерные различия, а нужно чтобы эту фразу мог произносить персонаж - мужчина и персонаж- женщина.
2 недель назад от Наталья Сенова

1 ответ



0 голосов
Фраза I am so drunk, I should be dead. уже является гендерно нейтральной, поскольку не содержит слов, связанных с каким-либо конкретным полом. Однако, если вы хотите сохранить нейтральность и сделать фразу боле формальной или литературной, можно использовать аналогичные выражения, которые также не будут содержать гендерных маркеров.

Пример перевода на русский язык, сохраняющий нейтральность: Я так пьян, что должен быть мертв.

Если вы хотите сделать фразу боле литературной или формальной, можно использовать варианты, которые также не содержат гендерных маркеров:

Я настолько пьян, что удивительно, что я ещё жив.

Я так пьян, что удивительно, что я не умер.

Эти варианты сохраняют нейтральность и могут быть использованы в разных контекстах.
2 недель назад от operator13

Связанные вопросы

2 ответов
5 года назад от Анна Басырова
1 ответ