Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести фразу I am so drunk, I should be dead, чтобы она выглядела гендерно нейтральной?
Хотел перевести мод, но столкнулся с трудностью, что в русском языке в речи есть гендерные различия, а нужно чтобы эту фразу мог произносить персонаж - мужчина и персонаж- женщина.
3 месяцев
назад
от
Наталья Сенова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Фраза I am so drunk, I should be dead. уже является гендерно нейтральной, поскольку не содержит слов, связанных с каким-либо конкретным полом. Однако, если вы хотите сохранить нейтральность и сделать фразу боле формальной или литературной, можно использовать аналогичные выражения, которые также не будут содержать гендерных маркеров.
Пример перевода на русский язык, сохраняющий нейтральность: Я так пьян, что должен быть мертв.
Если вы хотите сделать фразу боле литературной или формальной, можно использовать варианты, которые также не содержат гендерных маркеров:
Я настолько пьян, что удивительно, что я ещё жив.
Я так пьян, что удивительно, что я не умер.
Эти варианты сохраняют нейтральность и могут быть использованы в разных контекстах.
3 месяцев
назад
от
operator13
Связанные вопросы
1
ответ
Толком не общаться, как понять эту фразу?
4 года
назад
от
RedaEades093
1
ответ
В чем разница между немецким звуком "р" и французским
5 года
назад
от
EmeliaDicken
2
ответов
почему возникает дефект массы?
9 года
назад
от
Алексей Борзенко