Умные вопросы
Войти
Регистрация
Смотрю фильм. Не скажу, какой, чтобы без спойлеров
2 месяцев
назад
от
MarshallCoon
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
это называется адаптированный перевод, просто грамматически на русском будет не очень, если переводить один в один. для американцев же ошибки никакой нет, просто ты всё ещё живёшь понятиями из учебника
2 месяцев
назад
от
AlfredFallon
▲
▼
0
голосов
А теперь попробуйте убрать предлог для в субтитрах на русском и прочитать, что получится. Между вариантами еда другой вас и еда для другой вас нет никакой разницы по смыслу, как нет разницы и между вариантами еда Олега и еда для Олега
В субтитрах
2 месяцев
назад
от
Eddietap
Связанные вопросы
1
ответ
Почему медь разного цвеиа
1 год
назад
от
Шарль Перро
1
ответ
Притирка на токарных станках Как осуществляется притирка на токарных станках?
9 года
назад
от
Катя Смиронова
2
ответов
Будут ли нужны равнины в будущем?
7 года
назад
от
JorjSL@