Умные вопросы
Войти
Регистрация
Личные имена и фамилии переводятся , или нет с иностранных языков на русский?
Лингвисты, в правилах практической транскрипции, пишут, что переводятся только прозвища, личные имена и фамилии не переводятся.
Есть даже анекдот на эту тему у переводчиков.
5 месяцев
назад
от
ShanicePemul
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Когда смотришь иностранное произведение с Разными переводами - слух очень режет если будут имена переводиться по разному. Лучше уж транскрибировать (если на слух воспринимать как звучание) .
Лишь в индейских именах и каких нибудь викингов наверное нужно будет дать хотя бы ссылку на их перевод (в виде субтитров например . Уж больно там значимо именно происхождение имени как проявление характера конкретного человека.
Кстати раньше думал, что Мурасаки, Мидори - это имена собственные (пока не узнал их значение в языке оригинала .
5 месяцев
назад
от
Basil69C641
▲
▼
0
голосов
Вы уже сами ответили на свой вопрос. А что за анекдот? Я не в курсе.
Есть исключение: когда имя в языке-приёмнике звучит откровенно непристойно. Дженнис Джоплин, Стив Джобс - ещё куда ни шло. А вот шекспировская Пердитта ни в одном русском переводе не будет Пердиттой!
5 месяцев
назад
от
RichAllred86
Связанные вопросы
2
ответов
Я не верю в опасность излучений от компьютера, чем они опасны и как действуют?
10 года
назад
от
Martin Nina
3
ответов
почему сейчас так дорого стоят матричные принтеры? это ведь прошлый век
7 года
назад
от
Despiteful Cat
1
ответ
Как будет имя Дима на японском
7 года
назад
от
Николай Федорович