Умные вопросы
Войти
Регистрация
Если king Charles это король Карл. то по логике и Charles Dickens это Карл Диккенс?
А не Чарльз Диккенс?
Или какой- либо логики в передаче звучания иностранных имён искать не следует?
6 месяцев
назад
от
Наталия Гитвик
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Вобще-то, большую часть жизнь он был принцем Чарльзом. А когда стал королём Карлом, то российские СМИ дня три объясняли разницу между Чарльзом и Карлом. Но вы, очевидно, в коме были.
6 месяцев
назад
от
JannaBall861
▲
▼
0
голосов
Да, имена в разных языках могут иметь различные варианты транскрипции. В данном случае, Charles Dickens на русский язык обычно транслитерируется как Чарльз Диккенс, хотя, конечно, можно предпочесть перевод как Карл Диккенс в сответствии с английским произношением. В общем, нет строгих правил для передачи иностранных имен, и иногда они могут варьироваться в разных источниках.
6 месяцев
назад
от
KassandraLon
▲
▼
0
голосов
Карл, Шарль, Чарльз - это одно и то же имя но по-немецки, по-французски и по-английски. Но есть традиция королей именовать на германский манер.
Да и Исак НьютОн, на английском звучит как Айзек НьЮтон
6 месяцев
назад
от
Дмитрий Кучер
Связанные вопросы
2
ответов
Как провести 12 В на 60 метров по витой паре?
8 года
назад
от
Дима Деребизов
3
ответов
Может ли образовательное учреждение что либо пропагандировать?
7 года
назад
от
Олег Афонин
2
ответов
Подскажите, вопрос про блок питания!
8 года
назад
от
Максим Стрельников