Умные вопросы
Войти
Регистрация
Если king Charles это король Карл. то по логике и Charles Dickens это Карл Диккенс?
А не Чарльз Диккенс?
Или какой- либо логики в передаче звучания иностранных имён искать не следует?
9 месяцев
назад
от
Наталия Гитвик
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Вобще-то, большую часть жизнь он был принцем Чарльзом. А когда стал королём Карлом, то российские СМИ дня три объясняли разницу между Чарльзом и Карлом. Но вы, очевидно, в коме были.
9 месяцев
назад
от
JannaBall861
▲
▼
0
голосов
Да, имена в разных языках могут иметь различные варианты транскрипции. В данном случае, Charles Dickens на русский язык обычно транслитерируется как Чарльз Диккенс, хотя, конечно, можно предпочесть перевод как Карл Диккенс в сответствии с английским произношением. В общем, нет строгих правил для передачи иностранных имен, и иногда они могут варьироваться в разных источниках.
9 месяцев
назад
от
KassandraLon
▲
▼
0
голосов
Карл, Шарль, Чарльз - это одно и то же имя но по-немецки, по-французски и по-английски. Но есть традиция королей именовать на германский манер.
Да и Исак НьютОн, на английском звучит как Айзек НьЮтон
9 месяцев
назад
от
Дмитрий Кучер
Связанные вопросы
2
ответов
Какое из излучений обладает большей способностью трансформироваться в теплоту?
13 года
назад
от
;;;
1
ответ
Почему кольца Сатурна уложены в одну плоскость толщиной в 10 метров ?
7 года
назад
от
Елизавета Лоскутова
1
ответ
Как отличить в комбинаторных задачах когда речь идет о перестановке, когда о размещении, когда о сочетании?
10 года
назад
от
Игоревна