Умные вопросы
Войти
Регистрация
Что хотят сказать авторы песни, вставля в неё слово Tonight? У нас же не принято постоянно кричать До вечера
Например такие строчки:
And the end is nigh, the sound of a thousand cries
Tonight heaven shall burn
И конец близок, плач тысяч человек - вечером небо будет гореть
Строчка становится намного боле логичной, если тунайт заменить на значит скоро или сейчас, может целый день. Но на английском говорят так, причём возможно только в песнях.
В чём суть использовать именно это слово?
10 месяцев
назад
от
Никита Кулаков
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Дословный перевод tonight - этой ночью.
В некоторых случаях - этим вечером, но тут скоре намёк на поздний вечер.
Ну что поделать если в английском уж так повелось. Today - сегодня (этим днём) , tonight - этой ночью.
10 месяцев
назад
от
Владимир Приступа
▲
▼
0
голосов
tonight - вечером (по сути после захода солнца) . Там не про ночь, а про вечер. И да, кажется меня тоже в школе учили, что tonight - это ночью, но меня так же учили, что dinner - это обед ) просто наши учебники (и учителя вместе с ними) устарели на несколько десятков лет и учат английскому времён 60-80 годов прошлого века.
10 месяцев
назад
от
Aibol Sadmet
Связанные вопросы
2
ответов
Вопрос по применению стеклотекстолита
10 года
назад
от
Инна Павлова
1
ответ
Будет ли сейчас работать вот такой или подобные телефоны 30-х годов?
9 года
назад
от
александра князева
2
ответов
что можно сделать чтоб не сгорали лампы накаливания ?
9 года
назад
от
Валерія Май