Умные вопросы
Войти
Регистрация
Снова вопрос на тему перевода , как на английский перевести фразу Я в душе не чаю как это сделать
1 год
назад
от
JulieBlanch4
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Русское предложение очень коряво, бессмысленное. Глагол устаревший, выражение в душе чаять не употребляется, есть выражение души не чаять - нежно, трепетно относиться. Сделайте предложение понятным: Не знаю, как это сделать. Понятия не имею, как поступить. И не нужно будет ломать голову, как сделать перевод бессмыслицы.
1 год
назад
от
арсений горелов
Связанные вопросы
2
ответа
Японские азбуки. Нипанятна!
8 года
назад
от
aqgsoqd
3
ответа
Возможна ли скорость выше скорости света?
11 года
назад
от
Алексей Елистратов
2
ответа
ЧТО МОЖНО СЛУЧИТСЯ С АВТО УСИЛИТЕЛЕМ ПРИ НЕДОСТАТКЕ ПИТАНИЯ ИЛИ ТОНКИМИ ПРОВОДАМИ.
10 года
назад
от
Антон Миронов