Умные вопросы
Войти
Регистрация
«being over» - это идиома? Можно ли её перевести как «пришёл»?
Фразу «Hope you dont mind Fred being over», переводчик перевёл как «Надеюсь, ты не возражаешь, что Фред пришел». Но по фразе «being over» или «be over», я не нахожу ничего похожего на «пришёл». Наоборот, только про разрыв.
2 года
назад
от
AbbeyRobbins
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Пришёл это скоре литературный, смысловой перевод. Дословный перевод здесь для being over это что-то типо находиться здесь. Но на русском так не говорят. Поэтому такой перевод
2 года
назад
от
STERVA
Связанные вопросы
2
ответа
Как изготовить динамит?
5 года
назад
от
Ольга Шмыкова
1
ответ
про аккумуляторы филипс 2100
11 года
назад
от
сергей ст
1
ответ
ШИМ регулятор на ne555.
6 года
назад
от
Двухголовый .