Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему в испанском языке слова жаловаться, жалеть, жалкий и жалость имеют разные корни?
Приветствуются развернутые ответы. Мне правда интересно)
2 года
назад
от
JohnieBinett
1 ответ
▲
▼
0
голосов
В английском тоже:
жаловаться - to complain
жалеть - to feel pitty/sorry for somebody
жалкий - pathetic
жалость - compassion
Дело в том, что эти понятия вовсе не обязаны быть однокоренными. Если кто-то жалуется, он при этом не жалкий - он, возможно, достаточно агрессивно отстаивает свои права. Это только в русской традиции челобитную царю надо правильно подавать и выглядеть при этом максимально жалко - авось пожалет надежа-государь, проявит жалость.
2 года
назад
от
GrazynaTheri
Связанные вопросы
2
ответа
скажите куда направить верхние длинные усы у "польской антенны" при установке на трубу около дома? +
10 года
назад
от
Taniavita
2
ответа
Почему современные девки обижаются на слово девка? Это же старинное исконно русское слово - им гордиться нужно, да?
3 года
назад
от
Венера
1
ответ
Откуда взялась картинка нашей галактики, если человек ещё не вылетал за пределы Солнечной системы ?
9 года
назад
от
Coco