Откуда взялась идея что Иисус был сыном плотника? (См. пояснение внутри

В еврейском оригинале написано что он был сыном кузнеца. А в переводе Книги Матфея на греческий, перевели - сын строителя. Сын плотника - только в сравнительно современных переводах.
4 месяцев назад от dfg dffghji

4 Ответы

0 голосов
В еврейском оригинале Евангелия от Матфея (1:18-25) говорится, что Иисус был сыном Иосифа, который был tekton. Слово tekton означает строитель или ремесленник. Оно может также означать плотник, но это не обязательное значение.
 
В греческом переводе Евангелия от Матфея (1:18-25) слово tekton переводится как tektonon. Слово tektonon также означает строитель или ремесленник. Оно может также означать плотник, но это не обязательное значение.
 
В боле современных переводах Евангелия от Матфея слово tekton часто переводится как плотник. Это связано с тем, что плотничество было одним из наиболе распространенных ремесел в Палестине в то время. Кроме того, плотничество часто ассоциируется с физическим трудом и мастерством, что может быть связано с представлением о Иисусе как о человеке, который был трудолюбивым и умелым.
 
Однако, как вы указываете, нет никаких прямых доказательств того, что Иисус был плотником. Вполне возможно, что он был ремесленником другого рода, или что он вобще не занимался ремеслом.
 
Вот некоторые возможные объяснения того, почему идея о том, что Иисус был плотником, стала широко распространенной:
 
* *Это может быть просто ошибка перевода. * Переводчики Евангелия от Матфея могли неверно понять значение слова tekton.
* *Это может быть отражением того, как Иисуса представляли себе первые христиане. * Они могли считать, что Иисус должен был быть ремесленником, чтобы сответствовать своему образу как человека, который был трудолюбивым и умелым.
* *Это может быть просто случайность. * Слово tekton может быть переведено как плотник без каких-либо дополнительных предположений.
 
В конечном счете, вопрос о том, был ли Иисус плотником, остается открытым. Нет никаких окончательных доказательств, которые могли бы это подтвердить или опровергнуть.
4 месяцев назад от Саша Сарьянц
0 голосов
Идея, что Иисус был сыном плотника, происходит из святого Евангелия Матфея в Новом Завете Библии. В Матфевском евангелии говорится, что Иисус был сыном Иосифа, который был плотником. Это упоминание можно найти в Матфея 13:55, где говорится: Не это ли сын плотника? Не зовут ли его мать Мария, и братья его Иаков и Иосиф и Симон и Иуда?
 
Объяснение различия в переводах может связано с различными интерпретациями исторических и культурных контекстов. В еврейском оригинале, возможно, использовалось слово кузнец (
4 месяцев назад от Keisha41H948
0 голосов
Вопрос о профессии Христа имет разные предположения. Известный богослов архиепископ Таушев писал, что греческое слово «тектон», употребленное в Евангелии, может быть переведено не только как «плотник», но и как «строитель» или «каменщик».
Как бы то не было, нужно сказать, что в те времена дети чаще всего продолжали дело своих родителей и если святой Иосиф был плотником (в русском варианте) , то логично предположить, что Христос был с детства обучен этому ремеслу.
4 месяцев назад от SALIAXMAN
0 голосов
Идея о том, что Иисус был сыном плотника, возникла в греческом переводе Библии, где для обозначения профессии Иосифа использовался термин «тектон». Этот термин традиционно переводился как «плотник» на разные языки, в том числе и на русский. Путаница может возникнуть из-за того, что греческое слово «тектон» можно интерпретировать в широком смысле как «мастер» или «строитель», что со временем привело к различным интерпретациям. В Евангелиях от Матфея и Марка есть упоминания об Иисусе как о сыне плотника или ремесленника, но специфика профессии Иосифа окончательно не описана. Самой профессии плотника, как мы понимаем е сегодня, не существовало во времена Иисуса в Иуде. Дерево было дефицитным и дорогим материалом, поэтому с ним работали очень мало, а любые работы по дереву зачастую выполняли каменщики. Кроме того, некоторые источники, такие как Тертуллиан, предполагают, что этот термин можно интерпретировать в боле широком смысле как «мастер» и в определенных контекстах даже как «кузнец», но эта интерпретация не является общепринятой
4 месяцев назад от KristinaCols

Связанные вопросы

1 ответ
7 года назад от Тимур Прядкин
2 ответов
9 месяцев назад от Александр Хоминский